Please sign-up for my newsletter.
Newsletter Dated: 4/24/2007 10:59:07 AMSubject: Feria del libro/bookfair
1,.message in English (invitation)
2.-mensaje en español
3.-poemas
bilingual poems/poemas
MARIA CRISTINA AZCONA
will continue signing samples of her books
at 33 International Bookfair Baires
place: stand 2609 SADE Yellow Pavillion
date: Friday 27
hour 7PM
The event will be reported by Maria Elena Sancho for her radio literary program
http://poesia-y-algo-mas.blogspot.com/
Mail de la radio: oyentes@arinfo.com.ar
-----------------------------------
MARIA CRISTINA AZCONA
continuará firmando ejemplares de sus libros
en la 33a Feria Internacional del Libro de Buenos Aires
en el stand 2609 SADE pabellón amarillo
Viernes 27 a las 19 hs.
Contaremos con la presencia de María Elena Sancho (periodista radial)
Listen to her at Radio : www.arinfo.com.ar
http://poesia-y-algo-mas.blogspot.com/
María Elena Sancho nace en Buenos Aires,Caballito, Capital Federal en el año 1961
Artista Plástica de Arte Aborigen. Poetisa, Escritora.
Ha realizado estudios de Historia del Arte en Bellas Artes. Seminario de Pintura con G. Borthiwh, con la profesora S. Weingast, Dibujo y Pintura, y con el profesor y crítico de arte Julio Sánchez.
Es autora de cinco exposiciones personales y participó en más de 10 exposiciones colectivas.
Ha obtenido Premios en diversos concursos y salones de su natal Argentina.
Publicaciones : 2002: Libro: "Verano Encantado" - participación. Madrid, España.- Revista gráfica "Cuenta-Conmigo", Provincias de Santa Fe y Buenos Aires, Argentina.- Libro "Penumbra y Amanecer" Madrid, España. - 2003: Revista gráfica "Cuenta-Conmigo" Nº 18 - Provincias de Santa Fe y Buenos Aires - Poemario "Desolación y Esperanza" Provincia de Santa Fe. - Revista Literaria "Ecos Latinoamericanos", Provincias de Córdoba y Buenos Aires. - 2004: Poemario "Un Puente en el Arte", Córdoba - Poemario "Un Lugar de Expresión" Lanus, Bs. As. - Antología "Nueva Literatura Argentina" Capital Federal - Poemario "Palabras de Seda" Banfield, Bs. As. - 1º Antología Poética AVBL, San Pablo, Brasil.
Premios : 2003: "Mención de Honor", Instituto Cultural Latinoamericano. - Libro: "Sentires de una Pintora Viajera". 2004: "Mención de Honor" Instituto Latinoamericano, Poesía en CD, Junín, Bs. As
------------
LINKS TO MARIA ELENA SANCHO
mariaelenasancho@ciudad.com.ar
Mail de la radio: oyentes@arinfo.com.ar
http://poesia-y-algo-mas.blogspot.com/
La Radio la podés escuchar en: www.arinfo.com.ar
http://www.artexpresion.com/aa-maria_elena_sancho.htm
http://www.arrakis.es/~joldan/mesancho.htm
http://www.iflacenarg.bravehost.com/sancho.html
http://www.paginadigital.com.ar/elenasancho/index.html
http://www.turemanso.com.ar/agua/gente/sancho.html
http://www.revistaaxolotl.com.ar/imag05-2.htm
------------------------
PINGÜINOS ARGENTINOS
Por María Cristina Azcona
Cua cua cua
Cada cual sabe dónde le aprieta el zapato
Se intercambian los lugares
Pero siempre los mismos pagan el pato
Ja, ja, ja
Cada cual sabe dónde le aprieta el zapato
Se intercambian los lugares
Pero siempre los mismos pagan el pato
Si en el futuro nos dejan y vienen pavos reales,
Por favor que al irse nos dejen iguales (no más pobres por favor)
Porque el desfile de aves autóctonas es mortal
Cada uno se lleva algo escondido en el morral
Cua cua cua
Cada cual sabe dónde le aprieta el zapato
Se intercambian los lugares
Pero siempre los mismos pagan el pato
PORDIOSERO
de María Cristina Azcona
Me muero de envidia cuando te veo caminar
Con tu cartera al hombro y cara de buen pasar
¡Me das una moneda? Moneditas .No meditas
Vete a dar una vueltita por algún barrio sin sueño
Y verás que no es tan fácil la vida del pedigüeño.
Levántate en invierno con mate y algo de caña
Y una tostada más negra que político en campaña
Me muero de envidia cuando te veo comprar
cosas que no precisas y entradas de recital
¡Me das una moneda? No meditas. Moneditas.
Nunca viniste a mi casa a ver como sobrevivo
Si apenas tengo frazadas para taparme del frío
Con suerte de la basura saco algo para comer
Es muy fea la pobreza con muchos años por ver
Me muero de envidia cuando te veo caminar
Con tu cartera al hombro y cara de buen pasar
¡Me das una moneda? No meditas. Moneditas.
------------------------
A Place to Live
-Maria Cristina Azcona-
No matter how, no matter who
The really important fact is Truth.
What Justice needs to find is a route
The way is hard; the place is the heart,
The guide must be in you.
No matter how much you fight,
No matter what you have in sight,
Simply begin to walk towards the light
Escaping from the shadows of the night.
Let the phantoms of your fear
Disappear, disappear.
Dance the ballet with the sun
Far from bullets, near to your son.
Sing and pray and you will achieve
consciousness of a world
which is yet a place to live.
Un Lugar Para Vivir
-Maria Cristina Azcona-
No importa qué ni cómo, al fin,
Lo que importa es la Verdad.
Lo que la Justicia necesita es una ruta más allá.
El camino es arduo, el lugar es el corazón.
La guía está en tu interior
No importa cuánto tengas que luchar
No importa lo que quieras mirar
Sólo camina directo hacia la luz.
Huye de los espectros de la oscuridad.
Deja que tus miedos se diluyan, se diluyan.
Baila el baile con el sol
Lejos de las balas, cerca del amor.
Canta y reza y podrás tener
La conciencia de que hay un mundo
Que puede ser un lugar moral
En el que podamos vivir, al final.
Love in Bordeaux
-Maria Cristina Azcona-
Prune clouds prevail
While my mind appreciates
A gorgeous climate in progress.
A snowboard table
Breaks the calm.
Golden snow, squirrels in brown suits.
Doves with moving wings.
Love in Bordeaux towards the earth,
Is growing in the border
Of my borderline mind.
Amor Bordó
-Maria Cristina Azcona-
Nubes malva prevalecen
Mientras mi mente aprecia
Un clima maravilloso en progresión.
Una tabla de snow board
Quiebra la calma.
Nieve dorada, ardillas en trajes marrones.
Palomas batiendo alas.
Amor bordó hacia la tierra
Crece en los bordes de mi mente
Borderline.
Rose into the darkness
-Maria Cristina Azcona-
A rose grows
Into the obscure darkness of this era.
The pink petals fall
One by one over the black lake.
A pale pool is formed,
A pink face on the black death.
The wind flows,
It brings a shivery dance
To the feet of those
Who are fighting hard
For their last hope.
A pink flower is the face of God
While petals flow
Into the wind that smiles,
Heavy smile
Like the one of the
Mona Lisa.
Una rosa en la oscuridad
-Maria Cristina Azcona-
Una rosa crece
En la profunda oscuridad de esta era.
Los pétalos de rosa caen
Uno a uno sobre las aguas negras.
Se forma pálido estanque
Es un rostro rosa sobre la muerte negra.
El viento fluye
Trayendo una danza trémula
En los pies de aquellos
Que defienden con fuerza
Su última esperanza.
Una rosa es como la imagen de Dios
Mientras los pétalos caen
Entre un viento que sonríe.
Sonrisa ardua
Como la de Mona Lisa.
Peace and war
-Maria Cristina Azcona-
Sweet tranquility needs the globe
to see sons and daughters grow.
Without care, any child can reach the necessary height
Peace is light and war is heavy.
Can our backs support its weight?
War is necessary, someone says.
But life does not need the death.
Let us think a little more,
Not the day after...
But the day before!
La Guerra y la Paz
-Maria Cristina Azcona-
El mundo necesita de tranquila dulzura
Para que los hijos e hijas puedan crecer.
Sin cariño no hay niño
Que pueda alcanzar ni desarrollo ni altura.
La paz es ligera y la guerra es pesada
¿Podrá soportar su peso nuestra espalda?
La guerra es mal necesario, dicen algunos.
Pero la vida no necesita de la muerte.
Pensemos un poco más y mejor.
No el día después...
Sino el día anterior.
Sounds of the angel
-Maria Cristina Azcona-
The pain subsides
while an unsubstantial sound
succeeds in breaking outrageous sounds from
suburban subways.
It’s nice. It’s an emission of emotion.
It’s enigmatic and enjoyable.
Delicacy of narrow wings against a cymbal
becomes a cyclone in my ears.
I try to avoid this sweetness, but
I am falling and I am not able to
escape from it.
Unpredictable conjure,
like a blow to my confusion.
Compass in my awareness of God,
the angel’s sound
is now installed into my brain
for ever.
Los Sonidos del Ángel
-Maria Cristina Azcona-
El dolor colapsa
Cuando un sonido insustancial
Logra quebrar los horrendos ruidos
Del subterráneo suburbano.
Es bonito. Es una emisión de emoción.
Es enigmático y agradable.
La delicadeza de las finas alas contra el címbalo
Son como un ciclón en mis oídos.
Trato de escapar a su dulzura
Pero estoy cayendo y ya no puedo
huir.
Conjuro impredecible,
Como un golpe a mi confusión.
Compás que abre mi conciencia de Dios,
El sonido del ángel
Se instala en mi cerebro
Para siempre, sin adiós.
Loving God
-Maria Cristina Azcona-
The wind, the pain, the fire.
I cannot run, my feet are quiet.
The sky burns in orange tongues.
My arms are stronger than the air ahead.
There is no revenge or hate to feel.
I simply love the men, the human wheel.
Leave me alone, I beg you.
Jesus Christ, I am the King.
The son of God.
Leave me go to my Reign.
Don’t cry or be sad.
Dry your tears,
Don’t you see I am
Your Unique King.
Amando a Dios
-Maria Cristina Azcona-
El viento, el dolor, el fuego.
No puedo correr, paralizados mis pies.
El cielo se incendia en lenguas naranja.
Mis brazos son sin embargo más fuertes que el aire.
No siento venganza ni odio.
Simplemente amo a los hombres, a la humanidad.
Déjenme solo, se los pido.
Jesucristo soy, el rey.
El Hijo de Dios.
Déjenme ir a mi Reino
No lloren ni se agobien.
Sequen sus lágrimas,
No ven que soy
Su Único Rey.
Radiant Night
-Maria Cristina Azcona-
The moon overwhelms the night with radiance...
Iridescent face in a voyage to self esteem.
Her beauty is a dazzling swan at dance
While golden sun is involved in glorious dreams.
The moon lets fall down a tear of joyfulness
And stares at herself
The sun gives her a glance of tenderness
He is now in love with her till times endure.
Calmly, sweetly, moon bathes into the clear water…
Fishes encircle her with speedy tails
The sun is now reigning, he has the power.
She disappears under her veils.
Earth is in silence, quiet the winds,
Suddenly a noise breaks the harmony
And airplanes start to unfold the wings...
A war is beginning and sadly,
Someone will die before this eve.
Noche Radiante
-Maria Cristina Azcona-
La luna invade la noche con su brillo…
Su rostro iridiscente es un viaje a la interioridad.
Su belleza es como un cisne en radiante danza
Mientras el sol se envuelve en sueños de majestuosidad.
La luna deja caer una lágrima de felicidad
Y se mira a sí misma.
El sol le dedica una mirada de ternura
Él ahora se enamora de ella mientras el tiempo dura.
Calmada, suavemente, la luna se baña en aguas claras...
Pececillos la rodean aleteando con velocidad.
El sol es ahora el rey, tiene el poder.
Ella desaparece tras sus velos.
La tierra en silencio, los vientos quietos.
De pronto un ruido rompe la armonía
Y un aeroplano despliega sus alas.
La guerra se inicia y lamentablemente
Alguien morirá antes de que llegue el crepúsculo.
The meaning of love
-Maria Cristina Azcona-
Love is the most wonderful sensation,
A perfume that reaches the bottom of rationality
while it sweetly commands us to be slaves of someone else.
Freedom is nothing for that nation
While the wheel of destiny
Abruptly changes our dark side to a clear one.
Love is the most incredible situation,
a flavor capable of making us do things
for someone else. Incredible things indeed!
Rationality will be nothing for us in that situation,
a wheel of incredible flavor, a smell that reaches
the bottom of emotion.
Destiny is capable to change our dark side to a clearer one
in the very moment we fall
in love.
El Sentido del Amor
-Maria Cristina Azcona-
El amor es una sensación maravillosa,
Un perfume que alcanza los límites de la razón
Mientras suavemente nos ordena ser esclavos de alguien más.
La libertad no es nada para esa nación
Mientras la rueda del destino
Abruptamente trastoca nuestro lado oscuro en claridad.
El amor es la situación más increíble
Una esencia capaz de hacernos hacer cosas
Por alguien más. ¡Cosas increíbles en verdad!
La racionalidad no será nada para nosotros en esa situación,
Una rueda de increíble esencia, un aroma que alcanza
Los abismos de la emoción.
El destino es capaz de cambiar nuestro lado oscuro en claridad
Desde el mismo momento en que nos llega
El amor total.
Haiku
-Maria Cristina Azcona-
1
Love is all we have
While we enjoy the journey
Also while we die
Haiku
-Maria Cristina Azcona
Amor es lo que hay
en el tour de la vida.
También al morir.
2
Golden face of sun
On a mirror surfaced lake
Maybe peace is there
Un sol dorado
Se refleja en el lago...
Tal vez sea Paz.
3
Deep hollow moonlight
Your dark eyes are my insight
Is my broken heart.
Profunda noche
Reconozco en tus ojos
Roto el corazón.
4
Your eyes made of light
Like ice seeking destiny...
Rainbow shines on sky.
Tus ojos de luz
Como helado destino
Arco-iris serán.
-------------------------------------