(This text is in French). Claire, who is in charge of a jewelry, never manages to keep her lovers and only believes in her work, work, the only way for her to feel free and happy.
Once more, a man she had met recently has just let Claire down. Disappointed, a little drunk, late in the night, she decides to regain her jewelry, infringing all the security rules, pretending to be behind time in her work.
In the same time, a young ex-prisoner who has been thrown out of a café, walk by the jewelry and decides to get in.
Instead of call for the police, Claire, invite him to come in.
Buy your copy!
Claire Responsable de bijouterie, enchaîne les échecs sentimentaux
et ne croit qu'au travail dans lequel elle se réfugie.
Claire s’est une nouvelle fois fait poser un lapin par un garçon qu’elle connaissait à peine. Déçue, malgré l’heure tardive, après quelques verres, elle regagne sa bijouterie, enfreignant toutes les consignes, elle désactive les sécurités prétendant vouloir profiter du calme de la nuit pour se mettre à jour dans son travail.
Or dans le même temps, un jeune ex-taulard qui vient de se faire jeter d’un bistro passe devant la bijouterie et décide d’en forcer l’entrée.
Plutôt que d’appeler la police, CLAIRE le laisse pénétrer.