Gas that wounds our heart
will not be able to put our conscience to sleep
but for sure it will be peace in our songs
translation to French by
Maggie de Coster (France)
Je veux que ma parole soit vent
Ou cris de morts par millions
S'éternisant dans les ailes des chansons.
Même si de temps en temps
Quelque sanguinaire
Essaye de diffuser une pensée
(une pensée violant le droit de millions d'êtres
à accepter la vie sans un soupir)
qui a laissé dans l'histoire
les traces désolantes de la svastika (croix gammée),
Gaz qui blesse nos coeurs
ne pourra endormir notre conscience
mais être la paix dans nos chansons
"Jour de L'Holocauste"
par Maria Cristina Azcona